Categories
5X5

5X5 100leté výročí

5X5 100leté výročí

Ahoj vespolek,

Nový měsíc, nový oběžník. Dneska s pozdravem od velké rudé KSČ, která nám oslavila 100 roků samoty za velkou čínskou zdí. Na její počest jsem šel “budovat” scénu tachovského SLAPfestu pro pořádný underground hardcore.

Co čtu:

洞见(Vhled) (CHN) – Nejnověší způsob studia čínštiny. (Skoro) každý den když si lehnu do postele, tak si pustím zvukový záznam do uší a snažím se co nejlépe porozumět tématu článku, o kterém jsem si udělal nároz přeložením jeho názvu. Během poslechu rozeznávám náročné body čínské výslovnosti – P/B, T/D a -n/-ng. Nejlepší je však to, že článek je čten rodilými mluvčími v poměrně pomalém tempu, navíc je každý záznam zakončen příjemnou čínskou písničkou, ke které bych se jinak nikdy nedostal. Ze 14 minut záznamu 4 připadnou na píseň a zbytek je intenzivní poslech. Ráno si můžu článek přečíst v tištěné podobě a zkontrolovat svoje poslechové a rozlišovací schopnosti. Bomba!


Co mě zaujalo na Internetu:

Co znamená Demisexuál (ENG) – je to tam černé na bílém společně s vysvětlením Gray-asexuála, Asexuála, Pansexuála a Sapiosexuála. Jednoduše se sexuální přitažlivost, ostatně jako úplně všechny kategorie, začala dále rozdělovat na podmnožiny založené na tom či kterém dominantním znaku atraktivity. Což je vlastně zcela v pořádku, zkoumáme sexuální přitažlivost a docházíme k tomu, že není tak jednolitá, jak jsme si dříve mysleli. Stejně jako jsme přešli od představy jednolité hmoty k atomům a později sub-atomárním částicím. Všechno to začal Carl Linné v 18. století s jeho taxonimií živých organismů. Lidská touha klasifikovat, dělit a označovat se od té doby stále umocňuje.


Kulturní rozdíly:

Oslava 100 výročí komunistické strany číny (KSČ) proběhla 1.7. Na tuhle parádu se všichni připravovali hodně dlouho a hodně důkladně(přispěl jsem troškou do mlýna překladem Maových básní). Několik střípků najdete v galerii a nutno podotknout, že se straně podařilo lidi zmasírovat tak, že už nerozlišují mezi stranou, národem a státem. Za posledních 40 let dokázala KSČ vyzdvihnout přes 750 milionů lidí (ENG) z osidel chudoby (CZE) a kromě jiného zvládla pandemii COVIDu nejlépe z celého světa. Má se čím chlubit a čínští občané jsou o tom náležitě hlasitě informováni na každém kroku.


Na co koukám:

Film: Životy těch druhý (CZE) – Nevzpomínám si, že bych tenhle snímek viděl, ale vzhledem k datu jeho vydání a kvantům nakoukaných filmů to není pravděpodobné. Jedině tak, že bych tenhle snímek zcela ignoroval kvůli mé bezbřehé nenávisti k němčině, jež do mě zasely učitelky na základní škole. Sice na dvakrát, protože stopáž je víc než 2 hodinová, ale určitě s gustem a německými titulemi. Proměna hlavního hrdiny se ve fyzické rovině neprojeví vůbec a Muhleho minimalistický repertoár mimických záškubů kontrastuje právě s jeho činy a proměnou charakterovou…i když…”někde musí ten socialismus přece začít”. Všechny charaktery jsou po německu „akkurat” a ani ta sladká tečka nechybí, takže není divu, že film získal oskara. 9/10 (hlavně za atmosferu podpořenou hudbou.)


Co poslouchám:

Podcast: Sam Harris – Making sense (ENG)
Hudba: AIM to HEAD – Minister Upozornění!: Hudba vás zavede do temných zákoutí vlastních myšlenek!
Tenhle projekt mám v hledáčku několik měsíců a někteří jedinci už ode mě dostali SZ s linkem na tenhle neotřelý styl hudby. Především fanoušci sci-fi a různých RPG her se mohou inspirovat a hudbu volně využít ve svých videích, nahrávkách a podcastech. Kromě opravdu mechatronické muziky mě k AIM to HEAD přivedl i ART, který každé video doprovází – dechberoucí. Jmenuje se to Dark Techno, takže si představte více hororového Blade Runera bez happyendu a zasazeného v prostředí temných techno-katedrál plných stínů netušených hrůz. Velmi pěkně to dokresluje i povídky z Love, Death & Robots(CZE) (kterým nedávno vyšla druhá serie).

Kamarádi a přátelé zůstaňte na příjmu. Budu posílat zajímavosti o  Číně a online výuce češtiny dál. Dejte vědět, co vás potěšilo a o čem chcete slyšet příště!

 
KMM
Categories
5X5

5X5 Narozeniny v Česku

5X5 Narozeniny v CR a čínský legismus

Ahoj vespolek,

Všichni už jsme si na zahrádce dali to “jedno”, nakoupili nové  oblečení, protože se do starého, “předkovidového”, nevejdeme a život jde dál. Tento životní rytmus je třeba oslavit tak je tady nový oběžník, tentokrát napěchovaný čínskou kulturou a taky se dozvíte co dělám, na co koukám nebo poslouchám. 

Co dělám:

Poslední měsíc jsem byl na roztrhání na nejrůznějších víkendových akcích, od filmového večera u Vítka, přes víkendové hraní DnD v Nenačovicích a návštěvu v Sokolově (svíčková byla epesní) až po krátkou zastávku v Praze v Sapě pro ingredience na vaření. Chybí mi čínské jídlo HODNĚ, a to tak hodně, že jsem uvařil nudle a dal si je ke svíčkové! Na blogu jsem vytvořil novou sekci HSK, kterou jsem naplnil překlady nejnovějších pravidel pro nové mezinárodní zkoušky z čínštiny. Nechal jsem se naočkovat a zaregistroval se na Gamecon.


Co mě zaujalo na Internetu:

Čínské dědictví (ENG, CHN) – Novozélandský projekt a magazín publikující rozsáhlé studie čínské kultury, politky a společnosti, ale také překlady, přepisy a eseje dávno zapomenutých čínských autorů, stejně tak jako komentáře a studie propojující čínskou historii a současnost.  Velmi dobré čtení pro pochopení spletitých vztahů mezi čínskou společností, morálkou a politikou. Narozdíl od eurocentrického pohledu na orient, se čínské dědictví dívá na Čínu optikou jejího vlastního historického vývoje a snaží se hledat elementy, které jsou dodnes markantní v její postmaoistické historii.


Kulturní rozdíly:

Legismus/Legalismus (CZE) – v souvislosti s výročím sjednocením Číny v r. 221 př. n. l. (CZE) je v rozsáhlé eseji Temné srdce číny (ENG) rozveden pojem legismus a jeho vliv na Xijinpingovu politiku vedení současné Číny. Čínský legismus a legisté byli společně s konfuciány, taoisty a mohisty jednou z významných škol myšlení ve starověké Číně. A v důsledku tou nejduležitější, jelikož první císař sjednocené Číny 秦始皇(Qin Shi Huang) se jejími principy řídil. Termín legismus (v AJ legalism) se často, a někdy i záměrně, zaměňuje s termínem právní stát (rule of law). Jeho základem je sice velké množství zákonů a vynucování jejich dodržování represivními prostředky, ale neslouží k řešení právních sporů. Slouží k totální kontrole obyvatelstva. Je to nástroj pro kultivování společnosti, který vládce používá pro dosažení politických a státnických cílů. Byl vytvořen za účelem poskytnutí mechanismů účinného vládnutí zaručujících rozkvět státu bez ohledu na osobní kvality a dispozice panovníka. Na 法家 (Fa Jia) se dá pohlížet jako na čínskou obdobu machiavelismu. 


Na co koukám: 

Seriál: Love, Death & Robots – tímhle skvostem mi dal Google ten nejlepší dárek k narozkám už v polovině minulého měsíce. Na prostoru 6-17 minut se odehrávají fantaskní příběhy, které ohromují. Mix 18 krátkých animáků je opravdu rozsáhlý a tak uvidíte animace kreslené i počítačové, ruské, čínské i mimoplanetární. Producentem je David Fintcher, který režíroval Klub rváčů nebo Zodiaka. Musí být jasné, že v povídkách o LÁSCE, SMRTI A ROBOTECH nebude nouze o násilí, krev či sex. Některé povídky jsou horší, některé lepší, ale celkově je vše až na „Alternativní historii s Adolfem” nad 70%. Zklamáním tak je snad jen velmi vysoké očekávání, kterým navnadí hudba, atmosféra a zpracování prvního příběhu. Sonnie’s Edge(10/10), celkově 8/10  


Co poslouchám:

Podcast: Temné srdce Číny (ENG)- Hodně lidí se mě ptá, jak je to v Číně s komunistickou stranou a jak se žije v diktatuře. Tady je krátký (1h) podcast na téma diktatury v Číně a proč jí Číňané tolerují. Autorka 查建英 Zha Jianying (CZE) společně s kolegou Geremie R. Barmé(ENG) poskytli rozhovor o své nejnovější studii Temné srdce Číny – Princ Han Fei a předseda Xi Jingping(ENG), která se tímto tématem zabývá v kontextu politicko-historickém. Odhalují, že Čína má silnou tradici diktaturního vládnutí a představují hlavního strůjce doktríny autokratického řízení státu 商鞅 Shang Yanga. K té se předseda Xi vrací a svět je svědkem fúze leninismu s moderní AI na sledování lidí za aplikace legistických principů starověké Číny. 

Kamarádi a přátelé zůstaňte na příjmu. Budu posílat zajímavosti o  Číně a online výuce češtiny dál. Dejte vědět, co vás potěšilo a o čem chcete slyšet příště!

 
KMM
Categories
čínské zprávy HSK

Nové HSK 3.0 – požadavky na pokročilou úroveň (高等)

HSK 3.0 Pokročilá úroveň (高等)

Pokročilá úroveň nové HSK 3.0 také obsahuje 3 stupně. Bude zapotřebí složit zkoušky stupně 7-9 aby se student mohl pokládat za pokročilého uživatele čínštiny. Jsou určeny pro ty, kteří chtějí v Číně studovat vysokoškolské obory vyučované v čínštině a pracovat na vysoce profesionálních pozicích (překladatel, právník). V tomto článku vám představím, jaké jsou požadavky z oblasti čtení, poslechu, konverzace, psaní a překladu na jednotlivých stupních pokročilé úrovně.

Je důležité upozornit, že pokročilá úroveň nového HSK 3.0 nebude běžně požadována po zahraničních studentech (mezinárodní studijní obory) v Číně. Její uspořádání bude také odlišné od předchozích dvou stupňů. Zde je shrnutí zvláštních specifik nové HSK 3.0 v bodech:

    • Materiály pro zkoušku jsou velmi profesionální a zaměřené na akademický výzkum.
    • Od studentů se očekává nejen schopnost psát a mluvit čínsky, ale činit tak s lehkostí, profesionálním slovníkem a elegancí.
    • Studenti musí být obeznámeni s detaily čínské kultury, skrytými významy a to do té míry, že budou uvažovat v čínštině stejně tak jako rodilý mluvčí.
    • Pro včechny 3 stupňe bude jeden společný test a na základě jeho výsledků se rozhodne, do kterého stupně testovaný spadá.

Celkový přehled nové zkoušky HSK 3.0 najdete ZDE
Zdroj:  Dokument čínského ministerstva školství

Nová pokročilá úroveň HSK (stupně 7 až 9)

Úlohy a témata 任务话题

Stupeň 7: 

Témata zahrnují společenskou etiketu, vědu a techniku, umění, tělesnou výchovu, psychologii a dalšího odborného obsahu. Příkladem úkolů pro studenty může být výměna názorů s účastníky na formálních akademických konferencích nebo čtení studijních materiálů z konkrétních oborů.

Stupeň 8: 

Témata zahrnují lingvistiku, politiku, ekonomii, právo, filozofii, historii atd. Studenti musí mít schopnost diskutovat o politických záležitostech, filozofii a náboženství za použítí správných jazykových prostředků. Studenti by měli být schopni vyjadřovat názory, klást otázky a odvolávat se při řešení sporů.

Stupeň 9: 

Buďte připraveni setkat se s tématy, jako je akademický výzkum, zákony nebo předpisy. Tato témata se mohou vztahovat na obchod, právní předpisy a mezinárodní záležitosti. Student by měl být schopen formálně vést obchodní jednání a umět číst v dokumentech jako jsou různé regulace, smlouvy a předpisi nebo akademické práce. 

Poslech

Stupeň 7:

Chápat přednášky o obecných tématech a společenských událostech (do 800 znaků) normální nebo dokonce vysokou rychlostí. Porozumět hlavní myšlence a získat klíčové informace i přes rušivé faktory v prostředí. Schpnost pochopit základní sociální a kulturní konotacím.

Stupeň 8:

Chápat přednášky na profesionální témata a konkrétní společenské události (do 800 znaků) normální nebo dokonce vysokou rychlostí. Porozumět nejen hlavní myšlence a získat klíčové informace, ale vyslechnout i detailníinformace v rišném prostředí. Schopnost porozumět sociálním a kulturním konotacím. 

Stupeň 9:

Chápat jakýkoliv poslech normální nebo dokonce vysokou rychlostí. Analyzovat a získat informace i pokud nejsou plně odprezentovány. Schopnost dobře rozumět sociálním a kulturním konotacím a bhodně se s nimi vypořádat.

Mluvení

Stupeň 7:

Vyjadřuje názory, vede konverzace nebo debaty pomoci různorodých gramatických prostředků. Má standardní výslovnost a je schopen měnit styl podle situace. Obohacuje projev jednoduchými rétorickými prostředky jako jsou metafory. Má základní kompetenci v mezikulturní komunikaci.

Stupeň 8:

Umí dobře pronášet projevy a debatovat za použití různých typů vět. Má standardní a plynulou výslovnost. Obohacuje projev vícero rétorickými prostředky. Má vynikající cit pro mezikulturní komunikaci.

Stupeň 9:

Umí skvěle mluvit na různá témata za použití rozsáhlé palety gramatických konstrukcí. Má standardní a plynulou výslovnost a je schopen měnit styl podel situace. Obohacuje projev vícero rétorickými prostředky. Má dobrou kompetenci v mezikulturní komunikaci.

Čtení

Stupeň 7: 

Je schopen číst slabiky, znaky a slovíčka obsažená v pokročilých ukazatelých jazykových znalostí. Čte složité texty k vybraným tématům rychlostí ne nižší než 200 znaků za minutu. Do jisté míry rozumí ustáleným pravidlům a způsobům prezentace myšlenek v čínském písemném projevu. Dokáže samostatně vyhledávat potřebné informace. Dokáže analyzovat logiku a strukturu sofistikovaného textu jak po formální, tak obsahové stránce.

Stupeň 8: 

Čte složité texty k vybraným tématům rychlostí ne nižší než 220 znaků za minutu. Dobře rozumí ustáleným pravidlům a způsobům prezentace myšlenek v čínském písemném projevu včetně kulturně-společenských konotací. Ovládá práci s textem do té míry, že je schopen v textu dohledat jazykové nepřesnosti, logické chyby atd. 

Stupeň 9: 

Čtěte složité texty v široké paletě stylů a forem na vybraná témata rychlostí ne nižší než 240 znaků za minutu. Skvěle rozumí a interpretuje všechny myšlenky v textu včetně složitých kulturně-společenských konotací.

Psaní

Stupeň 7:

Umí ručně psát 500 pokročilých znaků. Je schopen psát argumentační eseje, výklady a odborné články značného rozsahu. S konzistentním postojem, strukturou, správným formátem. Věty a vyjádření jsou správá a logická. Správně aplikuje rétorické metody.

Stupeň 8:

Umí ručně psát 500 pokročilých znaků. Je schopen psát argumentační eseje, výklady a odborné články značného rozsahu. Text má jasně definovaným postoj, strukturu, správné formulace i formát.Věty a vyjádření jsou správá a logická. Správně aplikuje různé metody rétoriky a zná mnohá 成语 a idiomatické výrazy.

Stupeň 9:

Umět ručně psát 500 pokročilých znaků. Je shopen napsat diplomovou práci. Správně používá veškeré rétorické prostředky a idiomy.  

Překlad

Stupeň 7:

Má základy profesionálních překladatelských dovedností. Je schopen provádět následné a doprovodné interpretace při formálních příležitostech a správně přeložit obecné, argumentační eseje či výklady.

Stupeň 8:

Má profesionální překladatelské dovednosti. Schopen provádět následné a doprovodné interpretace při formálních příležitostech. Schopen správně přeložit obecné, argumentační eseje a výklady o větší délce.

Stupeň 9:

Má dobré profesionální překladatelské dovednosti. Schopen hladce a rychle provádět simultánní tlumočení při formálních příležitostech a správně a kultivovaně přeložit různé druhy textů.