做法
1、连皮猪肉,去毛洗净,放入冷水锅内煮至熟,变硬身。
2、将煮好的猪肉冲洗干净放凉,切成薄而大的肉片。
3、锅内仅放一茶匙油,放入肉片和姜片,用小火慢慢煎炒至出油,表面色泽变金黄色。
4、加入1又1/2大匙红油豆瓣酱。
5、翻炒至出红油后,再放入一匙生抽,料酒翻炒片刻。
6、投入青蒜白及红、青椒。
7、翻炒至青蒜白及红、青椒断生即可。
8、最后放入青蒜叶,翻炒片刻即可出锅。暗示:如豆瓣酱放的多,也可免放生抽,不然会太咸, 肉,青椒,红椒 应该有一样的尺寸
2、将煮好的猪肉冲洗干净放凉,切成薄而大的肉片。
3、锅内仅放一茶匙油,放入肉片和姜片,用小火慢慢煎炒至出油,表面色泽变金黄色。
4、加入1又1/2大匙红油豆瓣酱。
5、翻炒至出红油后,再放入一匙生抽,料酒翻炒片刻。
6、投入青蒜白及红、青椒。
7、翻炒至青蒜白及红、青椒断生即可。
8、最后放入青蒜叶,翻炒片刻即可出锅。暗示:如豆瓣酱放的多,也可免放生抽,不然会太咸, 肉,青椒,红椒 应该有一样的尺寸
Ingredience:
- 400 g prorostlého bůčku
- 2 červené cibule nakrájené na plátky 1,5 x 1,5 cm (nelze nahradit bílou cibulí)
- 2 papriky nakrájené na plátky 1,5 x 1,5 cm (červená a žlutá)
- 5 silnějších plátků zázvoru
- 10 kuliček huajiao(sečuanského pepře) nebo podle chuti
- 1 pórek – na plátky (1,5 x 1,5 cm) nakrájené listy (ideální je mít 蒜苗 ale nevím kde ho v ČR sehnat)
- 1 VL douban omáčky
- 2 VL rýžového vína (lze vynechat)
- 3 VL oleje
- 2 ML sojové omáčky
Postup přípravy:
Smyslem tohoto jídla je mít vše v harmonii, proto je třeba aby kousky ingrediencí, které se do pánve vkládají, byly stejných rozměrů. Vše by mělo mít plátky 1,5 x 1,5 cm – pórek, paprika, maso, cibule.
Bez WOK pánve se neobejdete.
- Omyjte bůček, dejte do studené vody a vařte alespoň 25 min. Tak aby ve středu byl mírně krvavý.
- Nechte vystydnout a opalte kůži na pánvi tak aby se seškvařily štětiny.
- Nakrájejte bůček na plátky 1,5 x 1,5 cm – lze si ulehčit práci správně zvoleným kusem masa
- Na wok dejte 3 VL oleje, přidejte zázvor a kousky masa. Pomalu zahřívejte až maso i zázvor získají zlatavou barvu.
- Přidejte Douban jiang (1 VL) a huajiao
- Smažte dokud se tuk z doubanu zcela nerozpustí, pak přidejte sojovou omáčku, rýžové víno a dobře promýchejte.
- Přidejte papriku a cibuli a smažte dokud nelze papriku oddělit pomocí ploché naběračky
- Nakonec přidejte listy porku a nechte je nasáknout omastek.
- Hui guo rou se podává jedině s rýží.
One reply on “回锅肉 Hui guo rou”
tu první část si psal taky ty ? =)